
A Secret Star in the Kremlin Sky (크렘린 하늘에 뜬 비밀의 별)
In the classroom of my old school days,
I was a quiet boy who never looked back.
They called me a fortress — cold and locked —
Yet my heart was trembling, completely trapped.
I walked the streets with my head held low,
Afraid the trees would see my hidden glow. I
thought I was gazing at you alone,
In a one-way love that remained unknown.
Then after forty years of distance and space,
You called my name in a crowded place.
“Can you come?” you asked, so soft and clear,
“I am coming,” I said, drawing you near.
You looked at me with those beautiful eyes,
Breaking the silence under Seoul’s night skies.
“You really came,” your gaze seemed to say,
And forty-one years just melted away.
Now our friends may laugh and call it a rhyme,
A beautiful poem from an older time.
But only you know the truth in this verse —
That my heart is still yours, for better or worse.
♡ ♡ ♡ ♡
(크렘린 하늘에 뜬 비밀의 별)
학창 시절 그 옛날 교실에서,
나는 뒤돌아보지 않는 조용한 소년이었지.
아이들은 나를 꽁꽁 닫힌 성(크렘린)이라 불렀지만,
내 심장은 완전히 사로잡혀 떨리고 있었어.
내 숨겨진 마음을 가로수들이 눈치챌까 두려워,
나는 고개를 푹 숙인 채 길을 걸었단다.
나 혼자만 너를 바라보고 있는 줄 알았어,
아무도 모르는 일방통행 사랑인 줄로만 알았지
40년의 아득한 거리와 세월이 지난 후,
너는 복잡한 세상 속에서 내 이름을 불러주었어.
"올 수 있니"라고 부드럽고 선명하게 물었을 때,나
는 너에게 다가가며 "간다"라고 답했지.
너는 그 아름다운 눈빛으로 나를 바라보았고,
서울의 밤하늘 아래서 오랜 침묵을 깨뜨렸어
"정말로 와불어야"라고 말하는 듯한 네 눈빛에,
41년이라는 긴 세월이 마법처럼 녹아내렸단다.
이제 친구들은 웃으며 이게 그저 좋은 시인 줄 알겠지,
옛 시절을 추억하는 평범한 노래인 줄 알 거야.
하지만 오직 너만은 이 구절 속 진짜 진실을 알겠지
내 마음은 예나 지금이나 여전히 너를 향해 흐르고 있다는 걸.
🛣️ Journey of Reflection
'Echoes of Thought' 카테고리의 다른 글
| 무심(無心)과 유심(有心)의 맹점 (0) | 2026.05.28 |
|---|---|
| 기호의 옷을 벗고 인간의 본질을 보라 (0) | 2026.05.28 |
| 좌중담소 신상구(座中談笑 愼桑龜): 말이 난무하는 시대에 뽕나무와 거북을 생각하다 (0) | 2026.05.28 |
| Sodo (蘇塗): The Paradox of a Closed Sanctuary (0) | 2026.05.28 |
| Lifting the Veil of Symbols to the Ultimate Destination: Meditating on the Name and Essence on Buddha's Birthday (0) | 2026.05.25 |